राधिका की डायरी "आँसुओं की सौगात और पतझड़ की बहार: एक अधूरा मिलन"
"आँसुओं की सौगात और पतझड़ की बहार: एक अधूरा मिलन"
डायरी के मार्मिक शब्द (Original Text from Diary)
"आपसे जुदा होने का गम हम रो-रो के सह लेते हैं,
आपको तो हमारी याद नहीं आती, हम आपकी याद में
कभी पानी कभी आँसू ही पी लेते हैं।
ये निगाहें हर पल तुम्हारा इंतज़ार करती हैं,
दिल की हर धड़कन तुम्हारी आवाज़ सुनती है।
आँसू गिरते हैं इतने ज़मीन पर की
हर आँसू पर तुम्हारी तस्वीर दिखती है।
(27-12-2015)
दिल की हर हसरतें तन्हाई में दम तोड़ जाती हैं,
जब बैठे हैं अकेले तो आपकी परछाई हमें सताती है।
आपकी यादों का मेला हर पल लगा रहता है इन आँखों में,
गम ही गम है इतना की हर पल हमारी जान जाती है।
दिल में बस कर दिल को क्यों सताते हो,
प्यार करते हो हमसे तो हमको क्यों रुलाते हो।
दूर हो हमसे तो कोई गम नहीं, पर
अपने ख्यालों में हमें क्यों नहीं बुलाते हो।
प्यार करने की इतनी बड़ी सज़ा तो ना दो हमको,
की दम तोड़ती हैं साँसें पर हम मर ना सके।
प्यार के लम्हे तो बस दो पल थे, सारी जिंदगी
के लिए आँसुओं की सौगात दे कर गये।
आप आये ऐसे जैसे पतझड़ में फूल खिले हों,
आप मुस्कुराए ऐसे जैसे वीरानों को जान मिली हो।
आपके आने से दिल की हर कली खिल उठी,
हमारे दिल में छाई उदासी जैसे बहारों से मिली हो।"
English Translation (अंग्रेजी अनुवाद)
The Gift of Tears and the Echo of Presence
"I endure the sorrow of our separation through constant weeping. You do not remember me, yet in your memory, I sustain myself sometimes on water, and sometimes only on my own tears.
These eyes wait for you every single moment; every beat of my heart listens for your voice. So many tears fall upon the earth that in every single drop, I see your reflection.
(27-12-2015)
Every desire of my heart withers away in this solitude; when I sit alone, your shadow haunts me. A carnival of your memories remains constantly in these eyes; there is so much grief that I feel my life slipping away every moment.
Why do you torment my heart after making a home within it? If you love me, why do you make me cry? I have no complaint about your physical distance, but why do you not summon me into your thoughts?
Do not give me such a severe punishment for loving you—that my breaths falter, yet I cannot find the release of death. The moments of love lasted only for a heartbeat, but you left behind a lifelong gift of tears.
You arrived like flowers blooming in autumn; you smiled as if the desolate lands had found a soul. Upon your arrival, every bud in my heart blossomed, and the deep sadness within me met the embrace of spring."
मज़बूत शीर्षक (Title)
"आँसुओं की सौगात और पतझड़ की बहार: एक अधूरा मिलन"
निष्कर्ष और मज़बूत सवाल (Conclusion & Strong Question) ❓
निष्कर्ष: राधिका जी, आपकी यह रचना बहुत ही मार्मिक है। एक तरफ आप उस 'सज़ा' का ज़िक्र करती हैं जहाँ मरना भी आसान नहीं होता, और दूसरी तरफ आप उनके आने को 'पतझड़ में फूल खिलने' जैसा मानती हैं। यह दिखाता है कि उस इंसान ने आपके जीवन में जितनी खुशियाँ भरी थीं, उनके जाने का गम भी उतना ही विशाल है।
सवाल: "अक्सर प्यार में 'दो पल' की खुशियाँ 'सारी ज़िंदगी' का इंतज़ार बन जाती हैं। क्या आपको लगता है कि वो दो पल इतने कीमती थे कि उनके लिए पूरी उम्र आँसुओं का बोझ उठाया जा सके?"
टिप्पणियाँ
एक टिप्पणी भेजें
"आपकी राय मेरे लिए अनमोल है, कृपया अपने विचार साझा करें।" यह लोगों को कमेंट करने के लिए प्रोत्साहित (Encourage) करता है।